Jump to content

Denglish für Fortgeschrittene und hirnloses English


Empfohlener Beitrag

Geschrieben (bearbeitet)

Manchmal treibt es kuriose Blüten:

Bodybag -- Da packt man Leichen rein, wenn die Särge ausgegangen sind
body shop -- Alles für verbeulte Autos
athletic feet -- Angeblich schöner als poppen. Jedenfalls juckt es länger

Besonders in Fachsprachen bin ich sehr dafür, vorhandene fremdsprachige Begriffe ins Deutsche einzuwandern. Das macht keinen Sinn, aber es ergibt welchen.

Ein Viertopfzerknalltreibling täte meinen Ohren weh. Aber ich schreibe dies in einem Beitrag, nicht in einem Posting.


bearbeitet von Gelöschter Benutzer
MannMitExtras
Geschrieben

body shop -- Alles für verbeulte Autos

Wenn Du wüsstest, wie Recht Du damit hast! Leg Dich doch mal vor einem der gleichnamigen englischen, inzwischen auch in Deutschland vertretenen, Kosmetikläden auf die Lauer und beobachte die zumeist weibliche Kundschaft. Verbeultes Auto ist noch eine schmeichelhafte Bezeichnung für manche der "Damen". Ob das Management von "The Body Shop" allerdings allzu begeistert von Deiner Übersetzung des Firmennamens ist, bezweifle ich...


Geschrieben

manchmal finde ich es sehr gewollt und daneben,
hin und wieder find ich es auch passend und sogar spaßig...

wie bei allem, hat wohl auch bei dieser thematik jeder seine eigene schmerzgrenze...

mehr sag ich garnicht dazu, sondern widme mich jetzt eine stunde meiner lieblings-sportart auf denglisch!

oder kennt jemand ein schöneres wort für :

extreme-indoor-couching !

lg
molly!


MannMitExtras
Geschrieben

...dann wünsche ich Dir mal viel Spaß. Ist bestimmt nach einem harten Tag gut für die Wellness...


Geschrieben

In einem anderen Forum waren sie alle ganz sauer, dass ich mich über den Ausdruck "Indoor-Halle" lustig gemacht habe. Das Gegenstück dazu ist dann eine prachtvolle "Outdoor-Halle"


Geschrieben (bearbeitet)

Ich find, bevor man mit Denglish anfängt, sollten einige Leute erst mal der deutschen Sprache richtig mächtig sein.

Ich find es auf ganzer Linie sinnlos, was alles umgemodelt wird.
Ne Sekretärin heisst seit Jahrzehnten Sektretärin, wieso auf einmal Office Managerin ? *kopfkratz*


bearbeitet von Gelöschter Benutzer
Geschrieben

Ich find, bevor man mit Denglish anfängt, sollten einige Leute erst mal der deutschen Sprache richtig mächtig sein.

Ich find es auf ganzer Linie sinnvoll, was alles umgemodelt wird.
Ne Sekretärin heisst seit Jahrzehnten Sektretärin, wieso auf einmal Office Managerin ? *kopfkratz*




tschuldigung fürs voll-zitieren...musste aber sein um den Zusammenhang zu verstehen

ja nee iss klar wollte ich eigentlich texten

nüx für ungut..domivot


Geschrieben

tschuldigung fürs voll-zitieren...musste aber sein um den Zusammenhang zu verstehen

ja nee iss klar wollte ich eigentlich texten

nüx für ungut..domivot



Bin grad erst ausm Bett gefallen - hab den Fehler entdeckt und geändert :P

Klugscheisser


Geschrieben

Sis Fräd häs määck mi rillie loffing!


Aber hey Facility Manager hört sich doch wesentlich geiler an, als Putze. Und rechtfertigt sicher auch direkt öh 3 Gehaltserhöhungen. *gg*

Handy halte ich noch immer für das Schlimmste aller Übel. Aber das steht hier ja schon irgendwo.

In diesem Sinne:
Ich geh jetz mal meine Cellulars pimpen (let´s sync) - weil heut ist nämlich Pimp my Personal Computer - und damit ich das in Ruhe machen kann, gehören an meine Fans noch Fan-Mates (yeah) - ihr wisst schon: Wegen des Noiseblockens.
Und wenn der Airflow dann entspannte 20dB hergibt (höhö), dann kann ich das Case auch endlich wieder modden äh zumachen. Und wenn der Bänschmarck dann auch noch: Your System is operating at normal parameters in StarTrek-Manie vor sich hin trötet, weiß ich: Ich bin in good-old-fucking-germany.

Cuuuuuuuuuuuuuuuu &lt3


Geschrieben



Klugscheisser



heisst das nicht prudential-shitter?

domivot

axo..muss nochmal knowledgeable agieren..voll-zitat iss eigentlich vaboten


Geschrieben

:

extreme-indoor-couching !

lg
molly![/SIZE][/COLOR]



na das ist doch einfach...

ausgiebiges-inhäusiges-Sofalümmeln

...vielleicht etwas sperrig, aber mit nem bißchen guten Willen

Herri


Geschrieben


@ MME :
thx a lot!

@Mrbanana:
ja, auch danke, hast recht, is´n bischen holprig.
mir gefiel eben der ausdruck einfach gut.
hab mich herrlich amüsiert,
als ich ihn zum erstenmal hörte!

lg
molly!


Geschrieben


@Mrbanana:
]



also Molly, muss das denn sein... jetzt hast du meinen schönen Namen "verdenglischt"
bzw angliziert


Geschrieben

Da sich hier die ganzen Englisch-Kenner versammelt haben, eine Bitte:

Könnt ihr mir bitte bei der Übersetzung helfen?

"History doesn't repeat itself, but it does rhyme." - Mark Twain



Gemeint ist mit "rhyme" eine wiederkehrende Wellenbewegung.

"Die Geschichte wiederholt sich nicht, wohl aber die Leichtfertigkeit, mit der sie gemacht wird."

und



"Die Geschichte wiederholt sich nicht, aber sie reimt sich."


sind nun - wie soll ich sagen - etwas daneben


Fällt Euch was "griffiges" ein?

Danke schon mal fürs Anstrengen der grauen Zellen - sofern noch welche da sind


MannMitExtras
Geschrieben (bearbeitet)

Eine sinnvolle wörtliche Übersetzung wird es kaum geben. Aber vielleicht hilft Dir der Hinweis, dass es den englischen Spruch "neither rhyme nor reason" gibt, der bedeutet "ohne Sinn und Verstand". Ich würde also Mr. Twain sinngemäß so übersetzen: "Die Geschichte wiederholt sich zwar nicht, aber sie hat ihren Sinn". Etwas Besseres fällt mir dazu leider auch nicht ein...


bearbeitet von MannMitExtras
Geschrieben

Ich habe hier ein Buch liegen, in dem der Satz von dir wie folgt zitiert wird:

"Die Geschichte wiederholt sich nicht, aber sie reimt sich."

LG

ZL


MannMitExtras
Geschrieben

Das ist aber genau die wörtliche Übersetzung, die keinen vernünftigen Sinn macht... Worauf soll sich Geschichte denn reimen? Auf Gewichte oder Gerichte? Schon, aber das meinte Mr. Twain damals ganz bestimmt nicht...


Geschrieben

''Die Geschichte wiederholt sich zwar nicht, aber es sind Ähnlichkeiten vorhanden.''

So ungefähr könnte es gemeint sein, oder?

mfg ich


MannMitExtras
Geschrieben

Die Variante ist für 'nen Ossi auch nicht schlecht...


Geschrieben

@MME: Denke, das ist im übertragenen Sinne gemeint - wenn sich etwas reimt, klingt es ähnlich/gleich. Und somit wiederholt sich Geschichte nicht, aber aktuellere Ereignisse "klingen an frühere Ereignisse an".

Bin selbst keine Freundin von wortwörtlichen Übersetzungen, aber irgendwie macht das sogar in diesem Fall Sinn.


MannMitExtras
Geschrieben

Typisch Inselaffe... erst textet er so ein Zeug zusammen, und dann stirbt er einfach weg, bevor er den Spruch erklären kann! Frechheit!


Geschrieben (bearbeitet)

"Die Geschichte wiederholt sich zwar nicht, aber sie hat ihren Sinn".



Das ist schon mal gaaar nicht schlecht. Danke! Ich stell Dir hernach nen Erdbeershake in die Bar. Wenn Du was anderes willst, sag Bescheid

Mal sehen was sonst noch kommt.

ZL:
Ich hab Dir doch gesagt, Du sollst nicht mit Dani flirten! Das mindert die Aufmerksamkeit!
Schau doch mal in mein Posting unten.

Trotzdem Danke!

Nachtrag: Mann, seid Ihr schnell!
Ich muss doch nebenbei noch was arbeiten
Dafür bekommt ihr alle drei erstmal einen


bearbeitet von andy19681
Geschrieben

"History doesn't repeat itself, but it does rhyme." - Mark Twain



Geschichte wiederholt sich zwar nicht,
doch unsere Vergangheit holt uns immer wieder
ein.
- SK


Geschrieben (bearbeitet)

So schön wie Mark Twain kriege ich das nicht hin, aber SP hat wohl den Sinn erfasst.

Die Geschichte wiederholt sich nicht (exakt), aber die Muster/Motive kehren wieder.

So wie bei einem Reim die letzten Worte nicht gleich sind, sondern ähnlich.

MME, Du hast auch recht, die Sache hat Doppelsinn. So etwas lässt sich nicht ohne Verluste übersetzen.

****Nachtrag:
Geschichte wiederholt sich nicht, aber sie reimt sich.

So macht es zwar keinen Sinn, aber es ergibt immerhin einen solchen.


bearbeitet von Gelöschter Benutzer
Geschrieben

Ich hab Dir doch gesagt, Du sollst nicht mit Dani flirten! Das mindert die Aufmerksamkeit!

Aber Andy, ich flirte doch überhaupt nicht!?

ZL, das sich heute extrem missverstanden fühlt


×
×
  • Neu erstellen...