Jump to content

Denglish für Fortgeschrittene und hirnloses English


Empfohlener Beitrag

Geschrieben

@ZL darf ich dir verständnisvoll einen anbieten?

*tröst*


Geschrieben

Jaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!

*hüpf*

*freu*

*hoppel*

*mampf*

*krümel*

*strahl*

*burps*, öhm, Tschulligung!


Geschrieben

Wow, na das nächste Mal geb ich dir ne ganze Tüte Kekse, wenn die Reaktion dann proportional dazu ausfällt......

achso, da war noch was...this was a really lovely posting, far away from the topic. Now we want to go back to originally theme. Is'nt it funny?


Geschrieben (bearbeitet)

Typisch Inselaffe... erst textet er so ein Zeug zusammen, und dann stirbt er einfach weg, bevor er den Spruch erklären kann! Frechheit!

Scheinbar ist für dich der nordamerikanische Kontinent schon eine Insel ...

Das folgende Zitat stammt übrigens auch von Mark Twain:
"Education: that which reveals to the wise, and conceals from the stupid, the vast limits of their knowledge."


bearbeitet von Gelöschter Benutzer
Geschrieben

'There is more money being spent on breast implants and Viagra than on Alzheimer's research.
This means that by 2030, there should be a large
elderly population with perky boobs and huge erections and absolutely
no recollection of what to do with them.''

passt ganz gut hier mit rein....


MannMitExtras
Geschrieben

Scheinbar ist für dich der nordamerikanische Kontinent schon eine Insel

Au weia, böser Mistake... Natürlich stammte Mark Twain aus unserer ehemaligen Kolonie Amerika und nicht aus dem britannischen Mutterland. Allerdings ist es doch eigentlich für Amerikaner ein unverdientes Kompliment, sie, wenn auch nur versehentlich, als Briten zu bezeichnen. Immerhin gehören ihre kultivierteren kanadischen Nachbarn immer noch zum Commonwealth und haben unsere Queen als Staatsoberhaupt.


Geschrieben (bearbeitet)

"An Englishman is a person who does things because they have been done before. An American is a person who does things because they haven't been done before." - Mark Twain


bearbeitet von Gelöschter Benutzer
MannMitExtras
Geschrieben

Naja, zu den großen amerikanischen Philosophen (gibt es die überhaupt?) zählt Mark Twain etwa in vergleichbarem Maße wie Buffalo Bill, Jerry Lewis oder George W. Bush. Insofern muss man solche kleinen Sticheleien gegen Großbritannien nicht ernst nehmen. Wahrscheinlich ist das nur der bittere Galgenhumor des guten alten Mark, weil seine Vorfahren ausgewandert sind...


Geschrieben

Also auf die gleiche Stufe wie William F. Cody oder George W. Bush würde ich Mark Twain nun wirklich nicht stellen.


Geschrieben

Hallo an alle fleissigen "Mitdenker". Vielen Dank für Eure Hilfe!

Bis zum Wochenende habe ich noch Zeit. Momentan, denke ich, passt der Vorschlag von SommerBrise am besten in den Kontext, in dem ich das Zitat verwenden möchte.

Aber auch die anderen Vorschläge sind keineswegs schlechter!
Vielen Dank nochmal an alle Mitdenker!

In den Aphorismenthread habe ich noch ein paar Zitate von Mark Twain eingestellt. Wen es interessiert ...

Andy


Geschrieben (bearbeitet)

Wo ist denn dieser "Aphorismenthread" (schönes Wort übrigens ...) ?

Wobei wir doch eigentlich wieder beim Thema wären:
Aphorismus = "Gedankensplitter" (gut, Latein, aber auch eine Fremdsprache)
thread = Faden


bearbeitet von Gelöschter Benutzer
Geschrieben

Eine wunderbare Website zu dem Thema: [ab]*edit by Mod: keine URLs veröffentlichen*[/ab]


Geschrieben (bearbeitet)

Mark Twain schrieb auch über die deutsche Sprache, die er schwer zu begreifen fand. Eine Passage hatte mich damals zum Lachen gebracht, als ich Deutsch lernen musste.


There are some exceedingly useful words in this language. Schlag, for example; and Zug. There are three-quarters of a column of Schlags in the dictonary, and a column and a half of Zugs. The word Schlag means Blow, Stroke, Dash, Hit, Shock, Clap, Slap, Time, Bar, Coin, Stamp, Kind, Sort, Manner, Way, Apoplexy, Wood-cutting, Enclosure, Field, Forest-clearing. This is its simple and exact meaning -- that is to say, its restricted, its fettered meaning; but there are ways by which you can set it free, so that it can soar away, as on the wings of the morning, and never be at rest. You can hang any word you please to its tail, and make it mean anything you want to. You can begin with Schlag-ader, which means artery, and you can hang on the whole dictionary, word by word, clear through the alphabet to Schlag-wasser, which means bilge-water -- and including Schlag-mutter, which means mother-in-law.

Just the same with Zug. Strictly speaking, Zug means Pull, Tug, Draught, Procession, March, Progress, Flight, Direction, Expedition, Train, Caravan, Passage, Stroke, Touch, Line, Flourish, Trait of Character, Feature, Lineament, Chess-move, Organ-stop, Team, Whiff, Bias, Drawer, Propensity, Inhalation, Disposition: but that thing which it does not mean -- when all its legitimate pennants have been hung on, has not been discovered yet.

One cannot overestimate the usefulness of Schlag and Zug. Armed just with these two, and the word ALSO, what cannot the foreigner on German soil accomplish? The German word Also is the equivalent of the English phrase "You know," and does not mean anything at all -- in talk, though it sometimes does in print. Every time a German opens his mouth an ALSO falls out; and every time he shuts it he bites one in two that was trying to get out.



Mehr von ihm ist hier zu lesen, es lohnt sich.
[jt]*Edit by Mod: Fremdlink entfernt, da unzulässig!*[/jt]


bearbeitet von Gelöschter Benutzer
*siehe oben*
Geschrieben

Ich kann diese Klagen nicht verstehen. Mangelt es Twain an sprachlichem Talent? Bei uns können schon die kleinen Kinder mühelos deutsch spechen.


MannMitExtras
Geschrieben

Sommerbrise, das ist doch völlig klar! Es wurde ja deutlich klargestellt, dass Mr. Twain Amerikaner war. Hast Du jemals einen Amerikaner mit auch nur dem Ansatz von Talent für Fremdsprachen erlebt? Nicht wirklich, oder? Als wäre es nicht schon erbärmlich genug, was diese Bush-Menschen tagtäglich unserer bedauernswerten englischen Sprache antun...


Geschrieben (bearbeitet)

Ööööhm ....,
... z.B. John Steinbeck war Amerikaner und ist einer meiner erklärten Lieblingsschriftsteller. Wer noch nie so wunderbare Romane wie The G***s of Wrath (Früchte des Zorns; sehr aktuell !) oder Cannery Row (Die Straße der Ölsardinen) im Original ... d.h. in Englisch ... gelesen hat, hat meiner Meinung nach echt was verpasst !

Und die übrigen guten Schriftsteller, die in Englisch schreiben, sind sowieso meist keine Engländer, sondern Iren

Aber wo es grad um die Unterschiede der Sprachen geht:
Englisch ist, im Gegensatz zum Deutschen vor Allem eine sehr direkte Sprache. Ich habe einige Spielregeln ins Deutsche übersetzt und brauchte manchmal mehrere Sätze, um das zu erklären, wofür im Englischen nur ein paar Worte nötig waren.


bearbeitet von Gelöschter Benutzer
  • 1 Jahr später...
Geschrieben

Und ich dachte hier wird auf Sinnlosen Wortschöpfungen wie "wellnessen" oder hingewiesen...



Das WAR mal eine parodistische Wortschöpfung, wegen des Gleichklangs zu "bettnässen". Wurde aber nicht so verstanden und ist — mehr aus Versehen — in die Gemeinsprache diffundiert.

Ein Fremdwort ist dann gut, wenn es trifft und knapp ist. Deswegen ist Atomsperrvertrag besser als nonproliferation treaty, und Software-Update besser als Softwareaktualisierung.

Das Fremdwort updaten wird analog zu deutschen Grammatikregeln flektiert: Ich date up, Ich habe upgedatet. Das ist "Spreche" und viel runder als "geupdatet". "Upgedated" ist hingegen falsch. Wenn schon, dann "updated". Das ist aber kein Fremdwort, sondern englisch.


Geschrieben

heisst es dann gegoogelt oder gegooled ??


Geschrieben

lieber gevögelt als gegoogelt.

Manchmal muss man aber erst googeln, sonst wirds nix mit vögeln.

Onkel Helmut


Geschrieben

Aus einer Stellenanzeige eines großen Joghurtherstellers, der einen Verkaufsleiter für die europäischen Geschäfte gesucht hatte.

Diese Stelle wurde tituliert als European Senior Sales Manager,


so weit, so gut


gleichzeitig wurde noch ein zweiter Mann als sein Stellvertreter gesucht, dessen Position sich


European Junior Sales Manager

nannte; und jetzt kommt der Gag

zuständig für die Fruchtzwerge

mit Ausstiegschancen.

(darf er dann als Senior auch den richtigen Joghurt verkaufen?)



BDSMSie


  • 3 Jahre später...
Geschrieben (bearbeitet)

Jetzt hab ich es auch gemacht: Tief im Leichenkeller gegraben. Aber mich nervt dieses fürchterliche Denglisch, der Sprachmischmasch, dem sich unsere Sprache immer mehr bemächtigt. Und Anglizismen nehmen langsam überhand. Traurig, zumal viele Deutsche noch nicht mal ihre Muttersprache beherrschen.

Xmas... Santa... Facility Manager....Sale usw., usw. Wo ist unser gutes, altes, Weihnachten, der Nikolaus, der Hausmeister oder der Schlussverkauf abgeblieben? Es geht mir einfach auf den Senkel. Anglizismen, wohin man schaut.

Im deutschen Fernsehen sucht man "the voice of Germany", jau... Auf der Insel käme niemand auf den Gedanken, "die Stimme Englands" zu suchen. Oh Herr, lass Hirn regnen, aber sorg dafür, dass Du DIE triffst, die es offenbar bitter nötig haben.

In dem Sinne: Euch allen ein friedvolles Weihnachtsfest.


bearbeitet von Pumakaetzchen
"r" unterschlagen
Geschrieben

Jetzt hab ich es auch gemacht: Tief im Leichenkeller gegraben.

Ist doch cool, dass Du mit Deinem Post den Thread gepusht hast. So wird der wieder geupdated und ist auch wieder on top auf der Frontpage des Boards. *lol*

JOh Herr, lass Hirn regnen, aber sorg dafür, dass Du DIE triffst, die es offenbar bitter nötig haben.

In dem Sinne: Euch allen ein friedvolles Weihnachtsfest.


Wirklich allen? Auch den voll mit Hirn verregneten Schirmlosen?

Magst 'nen Schirm?


Geschrieben (bearbeitet)

Letztens hörte ich zum ersten Mal das Wort "camen", gesprochen "kämmen"

Über die Video- bzw. Netzkamera miteinander kommunizieren, heißt es wohl...


bearbeitet von holder68er
×
×
  • Neu erstellen...