mi**** Geschrieben Februar 4, 2012 Geschrieben Februar 4, 2012 *klugscheiß-modus an* bob marley singt aber: "nein, frau, weine nicht!"... das ist die bedeutung seines textes *klugscheiß-modus aus* hallo mieh dann würde er ja singen No woman, DONT cry abert es heit doch No woman NO cry
Gelöschter Benutzer Geschrieben Februar 4, 2012 Geschrieben Februar 4, 2012 Ist vielleicht Jamaica-Englisch.... sowas wie Türk-Deutsch
Gelöschter Benutzer Geschrieben Februar 4, 2012 Geschrieben Februar 4, 2012 *upps* Da ist der Meister auch mal wieder reingefallen. Ganz elegant und präzise. Obermeister Wiki sagt dazu nämlich: Der Titel No Woman, No Cry ist Jamaika-Kreolisch. Die Bedeutung entspricht dem englischen „No, woman, don't cry“ („Nein, Frau, weine nicht“). Somit stellt es ein Trostlied für eine Frau dar.
mi**** Geschrieben Februar 4, 2012 Geschrieben Februar 4, 2012 das hätte Bob aber auch dazu sagen können
Gelöschter Benutzer Geschrieben Februar 4, 2012 Geschrieben Februar 4, 2012 Na, der hatte doch noch kein Wiki und keine Kommentarfunktion in den Songs. Heute haben die *Technik sei Dank* mehr Puste. Da können die schon mal was zwischenbauen im Studio Aber damals? Da war alles noch von Hand gemacht.
Gelöschter Benutzer Geschrieben Februar 4, 2012 Geschrieben Februar 4, 2012 Ich sag's ja, Türk-Kreolisch
Empfohlener Beitrag