Jump to content

Deutsche Übersetzung für Creampie?


Empfohlener Beitrag

Geschrieben
Da gibt es eine ganz tolle Erfindung,die nennt sich Übersetzungsprogramm.Gibt es kostenlos im Internet.Da wird dir jeder bekannte Begriff in jeder bekannte Sprache ins deutsche übersetzt.
Geschrieben

P.S.: Ich hab jetzt nochmal gegoogelt, ich will mir ja nicht unterstellen lassen ich hätte hier nur sexuelle Absichten (muahaha):

 

Bei mir im Browser auf Platz 1 als Antwort

"(Österr.) die Eiscreme auch: Eiscrème, Eiskrem, Eiskreme Pl."

...irgendwo unten dann noch

"Sahnepastete"... hääää?

 

Fand ich beides doof! 

Mein persönlicher Favorit hier ist und bleibt "Zuckerguss"!

Ich möchte mich an dieser Stelle für Euer Engagement und Eure sehr gute Beteiligung bei diesem extrem wichtigen Thema ganz herzlich bedanken! Ihr seid toll!

Gerade eben, schrieb Nick_41LA:

P.S.: Ich hab jetzt nochmal gegoogelt, ich will mir ja nicht unterstellen lassen ich hätte hier nur sexuelle Absichten (muahaha):

 

Bei mir im Browser auf Platz 1 als Antwort

"(Österr.) die Eiscreme auch: Eiscrème, Eiskrem, Eiskreme Pl."

...irgendwo unten dann noch

"Sahnepastete"... hääää?

 

Fand ich beides doof! 

Mein persönlicher Favorit hier ist und bleibt "Zuckerguss"!

Ich möchte mich an dieser Stelle für Euer Engagement und Eure sehr gute Beteiligung bei diesem extrem wichtigen Thema ganz herzlich bedanken! Ihr seid toll!

Sorry, ganz vergessen: Kredit goes to "HANDZAHME".

Sie hatte die Idee mit Zuckerguss als Erste.

Danke Dir! Und bitte ein Applaus!

Geschrieben
Achtung, hier kommt die Aufklärung: Der Begriff „Creampie“ beschreibt das Herauslaufen des Spermas aus der Scheide oder dem Arsch nach dem Sex. Das Auslaufen des Spermas erinnert sieht ähnlich aus wie der zum Beispiel flüssige Kern eines sogenannten Lavakuchens langsam fließend hervortritt oder eben an die Sahne auf einem Creampie (deutsch übers. etwa „Sahnepastete, Sahnetörtchen"
Geschrieben
Vor 6 Minuten , schrieb Nick_41LA:

P.S.: Ich hab jetzt nochmal gegoogelt, ich will mir ja nicht unterstellen lassen ich hätte hier nur sexuelle Absichten (muahaha):

 

Bei mir im Browser auf Platz 1 als Antwort

"(Österr.) die Eiscreme auch: Eiscrème, Eiskrem, Eiskreme Pl."

...irgendwo unten dann noch

"Sahnepastete"... hääää?

 

Fand ich beides doof! 

Mein persönlicher Favorit hier ist und bleibt "Zuckerguss"!

Ich möchte mich an dieser Stelle für Euer Engagement und Eure sehr gute Beteiligung bei diesem extrem wichtigen Thema ganz herzlich bedanken! Ihr seid toll!

Sorry, ganz vergessen: Kredit goes to "HANDZAHME".

Sie hatte die Idee mit Zuckerguss als Erste.

Danke Dir! Und bitte ein Applaus!

Handzahme hat häufig intelligente Antworten parat, die Sex widererwarten schön wirken lassen. Ihr erster Platz geht deshalb in Ordnung. Beifall und Standing Ovations...

Sweet_Sinne-8169
Geschrieben
vor einer Stunde, schrieb Nick_41LA:

Eine sicherlich weltbewegende Frage: Wie würdet Ihr "Creampie" ins Deutsche übersetzen? Und kommt jetzt bitte nicht mit "Sahnetörtchen" oder so... :-D

Heraustropfen des Ejakulats :clapping:

Geschrieben
Ja Creme Törtchen, aber manche englische Wörter oder Sätze darf man nicht wörtlich übersetzen. Ich gebe 19Baregay83 total Recht wie er es beschrieben hat
  • Moderator
Geschrieben
vor einer Stunde, schrieb Handzahme:

Zuckerguss

Zuckerguss  ist die Übersetzung, für das in der Sexbranche verwendete Wort Creampie.

Es ist also nichts, was man beim örtlichen Bäcker kaufen kann...

Ein Creampie wäre eine Sahnetorte, das ist jedenfalls die wortwörtliche Übersetzung. Doch ein Creampie ist eine Sexpraktik. Worum geht es hierbei?

Die Sexpraktik kommt aus der Pornoindustrie und beschreibt, dass man das Sperma des aktiven Mannes nach dem Samenerguss aus der verwendeten Körperöffnung des Passiven herauslaufen lässt.

Die "Sahne" ist hierbei das Sperma, das aus dem Anus oder der Scheide läuft. Das Sperma ist beim Creampie also der krönende Abschluss, das sogenannte Topping beim versauten Sex. (Aus Wiki)

Geschrieben

Das Wort übersetzt man doch nicht, wozu auch? Im Deutschen sind jede Menge Fremdwörter aufgenommen worden, später dann oft eingedeutscht worden. "Porte-monnaie" oder eingedeutscht "Port­mo­nee" zum Beispiel. Also wird aus dem "Creampie" dann im schlimmsten Fall vielleicht mal "Kriempai".

Und heute, bei dem Denglisch-Kauderwelsch, das viele sprechen, lohnt sich eine Übersetzung ohnehin nicht.

Geschrieben
Schlemmerschnecke 😁😉😉
Geschrieben

Deutsche Übersetzung für Creampie?

In freier Übersetzung und mehr in seiner Bedeutung: Interne Ejakulation.

LG

Geschrieben
vor 2 Stunden, schrieb mariaFundtop:

"Überflüssig"....;-)

Na ganz einfach- ,,laß es laufen"

Geschrieben
vor 2 Stunden, schrieb Handzahme:

Ich finde ja es hat Ähnlichkeit mit Zuckerguss. ☺

Der klebt mehr. :) 

Geschrieben
Kotzendes Milchbärchen? Ich find Sahnetörtchen eig. recht gut übersetzt.
Geschrieben
Sahnetörtchen😆 sorry das ich lache, aber du hast es perfekt auf den punkt gebracht.
Ich habe selbst schon mal überlegt wie man es übersetzen kann aber sahnetörtchen passt perfekt 😝.
Cremeschnitte wäre auch noch eine Überlegung wert!!!!
Geschrieben

Warum genau , hat man für einen feststehenden Begriff samt Übersetzung jetzt eine Übersetzung gesucht?? 

Geschrieben
Warum verfallen wir immer mehr in die englische Sprache, haben wir kein eigenes Wortgut mehr? Es wird ja unterdessen mehr englisch gesprochen, wie deutsch.
Geschrieben
Vor 3 Stunden, schrieb WhatsGoOn:

viele TE geht es ja im grunde genommen nicht um die beantwortung ihrer frage an sich (google wäre schneller, einfacher und präziser), viel mehr in der hoffnung sich interessant zu machen, profilbesucher zu generieren und dann in kontakt zu treten, mit dem ergebnis, was zum ficken zu finden.

Ja. Aber ist es jemandem vorzuwerfen, dass er hier Aktionen versucht, um interessant zu werden für andere oder in Kontakt zu treten usw. aus dem bescheidenen Wunsch heraus zu poppen? 🤔

×
×
  • Neu erstellen...